Tears in Heaven – Tár á himnum – þýðing

Fyrir mörgum árum þýddi ég textann góða, Tears in Heaven, eftir Eric Clapton, sem hann orti eftir að hafa misst son sinn sem féll út um glugga háhýsis.

Eric syrgði son sinn og orti þetta ljóð um himininn. Mundi drengurinn þekkja hann þar í fyllingu tímans? Hann veit að hann sjálfur á ekki heima á himum, ekki fyrr en kannski síðar, og því verður hann að halda lífinu áfram og vinna úr sorginni.

Erfitt er að fylgja sagnhætti enskunnar og því þýddi ég textann í framsöguhætti germyndar í stað viðtengingarháttar.

Ung stúlka sem tók þátt í söngvakeppni framhaldsskólanna fyrir margt löngu hafði samband við mig og spurði hvort hún mætti syngja þýðingu mína sem fulltrúi Menntaskólans í Borgarnesi, að mig minnir, og gaf ég leyfi mitt.

En svo týndist textinn og hvarf af netinu en nú hef ég rifjað hann upp og birti hann hér aftur og líklega í sömu mynd og fyrr.

Hér er upptaka þar sem þýðandinn raular textann. Er þetta ekki í lagi?

Muntu þekkja mig

ef ég sé þig á himnum?

Verður allt sem var,

ef ég sé þig á himnum?

Ég þrauka verð,

hald’ áfram ferð

Því ég veit ég á ei heima

hér á himnum

Muntu leiða mig

ef ég sé þig á himnum?

Muntu styrkja mig

ef ég sé þig á himnum?

Ég finna verð

leið, ljúka ferð

Því ég veit ég get ei dvalið

hér á himnum

Tíminn bugar hug

Tíminn beygir kné

Tíminn hjartað sker

Miskunnaðu mér

Hjálpa mér!

Við mærin há

er frið að fá

og ég veit að engin verða

tár á himnum

Muntu þekkja mig

ef ég sé þig á himnum?

Verður allt sem var

ef ég sé þig á himnum?

Ég þrauka verð

hald’ áfram ferð,

Því ég veit ég á ei heima

hér á himnum

Því ég veit ég á ei heima

hér á himnum.

Þýðing: Örn Bárður Jónssons sem á réttinn a íslenska textanum ©

+Guðrún Þórðardóttir 1922-2021

Örn Bárður Jónsson

Minningarorð

+Guðrún Þórðardóttir

húsmóðir

1922-2021

Útför/bálför frá Bústaðakirkju

mánudaginn 23. ágúst 2021 kl. 15

Sálmaskráin er neðanmáls og þar geturður skoðað athöfninan, sálma og annað sem flutt var.

Til að hlusta: smelltu á skrána hér fyrir neðan og þá heyrist ræðan.

Lesa meira

+Inga Kristjana Halldórsdóttir

Örn Bárður Jónsson

Minningarorð

+Inga Kristjana Halldórsdóttir

1939-2021

Bálför frá Fossvogskirkju mánudaginn 19. apríl 2021 kl.

„Grasið visnar, blómin fölna
en orð Guðs vors varir að eilífu.“ (Jesaja 40:8)

Þessi orð Jesaja spámanns voru rituð fyrir 2500 árum eða svo og tjá sígildan sannleika. Séra Hallgrímur Pétursson, kallast á við þessa speki í 1. versi sálms síns Um dauðans óvissan tíma, sem hefst á orðunum: „Allt eins og blómstrið eina“.

Lesa meira

„Hið skapandi þunglyndi“

Malthing1&2B

Mætti á málþing í Árnagarði, HÍ, og hlustaði þar á fræðimenn. Glósaði í Moleskine bókina mína og rissaði á blöð sem ég síðan klippti og límdi inn í skissubókina mína. Þetta mybdblogg er endurgert þ.e.a.s. myndir af þremur fyrirlesurum voru teiknaðar upp á nýtt.

 

Nánari upplýsingar um dagsrkána er hér.